第八篇離婁章句下第二十七章
第八篇離婁章句下第二十七章
公行子有子之喪,右師往弔,入門,有進而與右師言者,有就右師之位而與右師言者。
孟子不與右師言,右師不悅曰:「諸君子皆與驩言,孟子獨不與驩言,是簡驩也。」
孟子聞之,曰:「禮,朝廷不歷位而相與言,不踰階而相揖也。我欲行禮,子敖以我為簡,不亦異乎?」
註:
公行子:齊大夫。
右師:齊貴臣王驩,字子敖,時為右師官。
進:前也。
就:即之、近之也。
簡:慢也。
朝廷:朱注:「是時齊卿大夫以君命弔,各有位次。若周禮,凡有爵者之喪禮,則職喪涖其禁令,序其事,故云朝廷也。」
歷位:謂離己位而涉入他人之位也。歷,涉也。
踰階而相揖:謂彼此不同階而趨迎相揖也。
大意:
齊國大夫行子,有長子的喪事,一般卿大夫都奉了國君的命令去弔喪,所以右師王驩也去去弔唁。右師進了門,有位之不在同一邊臺階下,卻上前和右師作揖說話的;有離開自己的位次,走到右師的位次前和右師說話的;只有孟子守在原位,不和右師說話。
右師心裏很不高興,就對人說:「諸位都來和我說話,只有孟子一個人不肯和我說話,這是輕慢我啊。」
孟子知道了,就問:「依照禮法,在這個場合行的禮,和在朝廷裏行的一樣;各人有一定的位次,不准離開自己的位次去和別人說話;不在同一邊臺階的人,也不准到另一邊去向人作揖。我想要遵守禮法,子敖卻認為我太輕慢他,不是很奇怪嗎?」
說明:
以當時的情況和現在的情形一樣,不管在任何婚喪喜慶之處,對政治人物都一樣喜歡別人的巴結;若有人沒有表示,那就會記恨在心。還好孟子是位無求於人的智慧人,只想遵守禮法而不理那些無禮的人情事故,所以才能被稱為亞聖。