2024年9月16日 星期一

素書19

素書19

原典:怒而無威者犯。

譯文:發怒卻無人畏懼,一定會受到侵犯。

*:威:莊嚴,盛容,威儀。

無有偉大的功績輿貢獻,且存心無德,行事不仁,本無使人崇敬的德望和威信,如以強權、勢力加於人,不但人不尊服,反而設法來犯。

原典:好眾辱人者殃。

譯文:喜歡當眾侮辱別人,一定會有災難。

以端方正直處事用人,是善,是佳。如以此打擊、欺辱於人,眾人必會厭惡,眾惡必招禍殃。故老子曰:「……直而不肆,光而不耀。」意即:雖直,不可以剛直而肆意衝撞於人,雖有光(聰明),不可以聰明而顯耀於人。

原典:戮辱所任者危。

譯文:對手下的大將罰之過當,一定會有危險。

殺戮和欺辱負有重任的功臣和所任用的賢才,必有危亡之患。紂王逼娘娘抱火鬥,梅柏抱柱,比干剖心,人心由此背叛,大臣由此離心,終致身喪國亡。

原典:慢其所敬者凶。

譯文:怠慢應受尊重的人,一定會招致不幸。

由尊敬中可以體現出對人的誠服與忠貞。聖君有誠化天下之德,父母有養育栽培之恩,長上有扶助愛悌之心,賢良有矜孤恤寡之善,豪傑有救急拔困之義,使人尊.敬理所當然,應該如此。賢良者為做人之楷模,更應以敬。如驕橫粗野,居傲強行,褻瀆所尊,輕慢所敬,是背理之舉,失義之為,不合天理,不順人情,在上者必加罪於身,在前者必厭棄於己,終會凶災加於自身。

原典:貌合心離者孤。

譯文:表面上關係密切,實際上心懷異志的,一定會陷於孤獨。

口蜜腹劍,面善心惡,是謂人面獸心。表裡不一,言行相違,始交為親友,逢患難必叛逆。開始以為然,久交必離散,以致孤單一世,獨立無援。

原典:親讒遠忠者亡。

譯文:親近讒慝,遠離忠良,一定會滅亡。

親近那些內無真誠之心,出言揣意順情的人,疏遠為國民能效實力,以直言靜諫的忠臣,必有危亡之患。如齊恆公近易牙,離管仲,故有身喪於不測之禍。

原典:近色遠賢者昏。

譯文:親近女色,疏遠賢人,必是昏瞶目盲。

*:昏:迷朗。

醉入女群,玩弄美色,背離賢良仁人,必然存心邪僻,行事陰暗,神志不清,忠奸不辨,是非不分,昏暗迷糊。