2013年12月28日 星期六

第二篇梁惠王章句下第十六章

第二篇梁惠王章句下第十六章


第二篇梁惠王章句下第十六章


魯平公將出,嬖人臧倉者請曰:「他日君出,則必命有司所之;今乘輿已駕矣,有司未知所之。敢請。」公曰:「將見孟子。」曰:「何哉?君所為輕身以先於匹夫者,以為賢乎?禮義由賢者出,而孟子之後喪踰前喪。君無見焉。」公曰:「諾。」樂正子入見曰:「君奚為不見孟加軻也?」曰:「或告寡人曰:『孟子之後喪踰前喪』是以不往見也。」曰:「何哉?君所謂踰者。前以士,後以大夫;前以三鼎,而後以五鼎與?」曰:「否,謂棺椁衣衾之美也。」曰:「非所謂踰也,貧富不同也。」樂正子見孟子曰:「克告於君,君為來見也;嬖人有臧倉者沮君,君是以不果來也。」曰:「行,或使之;止,或尼之;行正,非人所能也。吾之不遇魯侯,天也。廓氏之子,焉能使予不遇哉?」



魯平公:魯君,名叔,一曰名旅,諡平。


嬖人:君王所寵幸的小臣。


:問也。


他日:昔日也。


命有司所之:命,告也。有司,執事的官。之,往也


乘輿:坐車也。


後喪踰前喪:朱注:「孟子前喪父,後喪母。踰,過也。言其厚母薄父也。」


樂正子:樂正,姓。子,通稱。名克。孟子學生,為魯官。


前以士後以大夫:謂前以士禮,後以大夫禮。


:古食器名,此謂盛祭器之鼎。三鼎,士祭禮。五鼎,大夫祭禮。


棺椁衣衾:皆葬具。棺,所以斂屍。椁,亦作槨,外棺也。衣,衾衣也。衾,履於衾衣外之單被。


:猶將也。


:與阻通,止也。


不果:與「不能」之義相近。凡有願在先,終不能如願完成其事,則曰不果。蓋事像植物之開花而不結果也。


:止也。


大意


魯平公將要出宮,有個得寵小臣名叫臧倉的問說:「往日君王出宮,就一定把要去的地方告訴執事的臣子;今天君上坐的車子己經駕好了馬,執事的臣子還不知道君上到那兒去,請問是往何處?」


平公說:「想去看孟子。」臧倉說:「為什麼?君王降低自己的身分,先去拜訪平常的老百姓,莫非當他是個有賢德的人嗎?禮義是從賢人身上產生的;可是孟子後來辦母親的喪禮很豐厚,超過以前辦父親的喪禮。這樣厚母薄父,不像個懂得禮義的賢人,君王不必見他了。」平公說:「好吧。」


孟子的學生樂正子,進宮見平公說:「君王為甚麼不去見孟子呢?」平公說:「有人告訴我說:『孟子後來辦母親的喪禮很豐厚,超過以前辦辦父親的喪禮,不像個懂得禮義的賢人。』所以不去見他了。」樂正子說:「君王所謂超過的東西,指甚麼呀?是指以前用士禮,後用大夫禮;以前用三鼎祭祀,後用五鼎祭祀嗎?那是因為前後官職不同,禮數各異呀!」


平公說:「不指這個。是說後來棺椁衣衾的華美。」樂正子說:「這不能算『超過』,這是因為前後貧富狀況不同啊。」樂正子又去見孟子說:「我曾把夫子的道德學問告訴國君,國君都想來拜望夫子了,可恨寵臣裏有一個名叫臧倉的阻擋國君,所以國君沒有來成。」孟子說:「要來,是有人慫恿他;要留下,是有人阻止他;可是他到底來還是留下,卻不是人力管得了的。我不能見到魯侯,原是天意。那姓臧的,又怎能讓我見不着魯侯呢?」


說明


人與人的相遇本是因緣,非人力所能左右。譬如,劉備,三顧茅蘆而臥龍出,隆中已定天下三分,怎管關、張如何討厭,還是前去請出。神廟出樂透牌雖在深山,賭徒還是摸黑去看牌。平地有善知識傳道法,免費送書並講解,還是參參兩兩的人來。這都是因緣與天意,而非因他人的慫恿與阻擾。