中庸第三十一章
唯天下至聖,為能聰明睿知。足以有臨也;寬裕溫柔,足以有容也;發強剛毅,足以有執也;齋莊中正,足有敬也;文理密察,足以有別也。溥博淵泉,而時出之。
溥博如天,淵泉如淵。見而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不說。是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊,舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊,凡有血氣者,莫不尊親,故曰配天。
註:
至聖:指孔子。
睿知:睿,精察明敏。知,同智。
朱注:「聰明睿知,生知之質。」
臨 :謂居上而臨下也。 裕:饒也。
容 :包容也。 發:奮發也。
有執:有所執守,能斷決事物。執,斷也。
齋莊:齋,莊敬也。齊莊,敬肅莊重之意。
文理密察:朱注:「文,文章也。理,條理也。
密,達細也。察,明辨也。」
溥博淵泉:溥博,周徧而廣闊也。
淵泉,靜深而有本也。
時出之:泉水時時流出。朱注:「出,發現也。
言五者之德,充積於中,而以時發現於外也。」
見 :同現。 說 :同悅。
洋溢:充滿而廣播也。 施:音意,延也。
蠻貊:蠻,南方未開化之民族。
貊,北方未開發之民族。
隊 :同墜,落也,隕也。 親 :愛也。
配天:配,匹也,配言比也。
朱注:「言其德之所及,廣大如天也。」
大意:只有天下最偉大的聖人,才能耳目聰明,恩想靈敏,足以居上而臨下;
度量寬大充裕,性情溫柔平和,足以包容眾人;奮發堅強,剛直勇毅,足以執守大事;
敬肅莊重,大中至正,足以使人恭敬;
文章條理,詳細明察,足以明辨是非。
聖人這五種德性,普徧而廣大,靜深而有本源,而又時時表露在儀容言行之間;他的普徧廣度,就像天一樣,他的幽靜深浚,就像深淵一樣。他所表現的,老百姓沒有不尊敬的;他的言語,老百姓沒有不相信的;他所做的事,老百姓沒有不喜悅的。所以聲名充滿了全中國,遠及於未開化的蠻貊民族,只要是船車所能到的地方,人力所能通達的地方,天所覆蓋的,地所負載的,日月所照耀的,霜露所能降到的,凡是有血氣的人,沒有不尊敬、不親愛他的,所以說聖人的德可以和天相配。
說明:此章是子思說明孔子的偉大,其所具的能量,已是如今所說的仙佛境界。古代都以天為大,古有天子、天命、敬天等。而現代有佛經傳述,人能修煉成具大能量,就是明心見性,開自性,其自性能遍虛空盡法界,而虛空之大非中國所居地球而已。現代科學已發現虛空有無數銀河系,銀河系有許多太陽系,我們所居乃是其中太陽系八大星球之一而已。此虛空內之有情、無情皆心識所生所變,是聖人所具能量一微塵事。